您的位置:首页 >评测 >

Roadster在线提供西班牙语,以改善客户体验

2020-01-06 15:35:40来源:

销售员工首先注意到了这个问题。

达拉斯郊区商店的总经理Jereme Schoemaker表示,说西班牙语的客户会向Irving的Toyota发送问题,因为他们在浏览经销店的网站时找不到信息。

Schoemaker:正确的沟通“是商店成功的关键。”

他说,尽管该经销商雇用说西班牙语的销售代表,但其网站缺乏足够的翻译成外语的能力,这是在人们说多种语言和方言的多元化市场中的一个问题。随着购车越来越在线化,这意味着Schoemaker的商店(平均每月销售大约300辆新车和二手车)并没有吸引到所有潜在客户。

他告诉《汽车新闻》:“他们想要信息,而他们却不在网上看到信息。”“销售人员开始要求进行更改,当时,我们就像,“好吧,我们正在寻找一种解决方案来提供帮助。”"

九月份,欧文的丰田在10个州的30个经销店中推出了西班牙语版的Express Storefront,这是由Roadster Inc.开发的全渠道零售软件平台。

旧金山的Roadster表示,它是根据经销商的要求推出的西班牙语版本,尤其是那些使用非英语为母语的人较多的市场。Roadster说,到10月初,使用该选件的经销商数量已跃升至17个州的150多家。该公司在其平台上拥有700多家经销店。

沟通成功

在金融和保险过程中,从网站到语音消息,交易商都要求以英语以外的其他语言提供更多选择,例如美国的西班牙语和加拿大部分地区的法语,以此作为竞争优势和提高客户体验的方式。

“我希望结果能促成零售交易,但这是最终目标,对吧?”朔伊梅克说。“能够与客户或潜在客户进行适当的沟通是商店成功的关键。”

他说,距离欧文的丰田公司要有关于Roadster西班牙语版本运行情况的可靠数据应该大约60天。

首席执行官安迪·莫斯(Andy Moss)表示,Roadster在夏季推出了具有少量经销商的飞行员,现在向其任何经销商客户提供西班牙语选项。该翻译免费提供给经销商客户。

他补充说,该能力使公司最终可以在加拿大提供法语。

莫斯说:“实际上,这实际上为这些经销商提供了更多服务于他们的客户的选择。”

更多要求

其他公司也表示,他们也在回应经销商的更多语言选择要求。

经销商管理系统巨头Reynolds和Reynolds Co.发言人汤姆·施瓦茨(Tom Schwartz)说,该设备在加拿大以法语提供了docuPad设备。经销商使用交互式设备与客户讨论F&I选项。施瓦茨说,一些美国经销商已经要求雷诺兹在docuPad上翻译经销商的音频信息,尽管他无法详细说明有多少经销商使用翻译服务。

首席执行官乔·乔拉(Joe Chura)表示,2018年被Cars.com收购的Dealer Inspire已支持仅西班牙经销商网站三年。该公司已经建立了约100个西班牙语网站,这些网站涵盖了现已上线或正在开发的各种汽车品牌。

这意味着某些经销商的英文和西班牙文单独网站,以及具有在语言之间切换的工具的单个网站。Chura说,翻译可以由Dealer Inspire员工在内部完成,也可以由具有专业知识的经销商完成。

此外,Dealer Inspire还创建了语言情报团队,该团队由一群员工组成,他们不仅可以为网站提供翻译服务,还可以为希望接触多语言客户的经销商提供营销和策略支持。

“必需品”

想要与越来越多的非英语为母语的人进行交流的经销店也有机会增加市场份额。

“如果他们不考虑这个问题,而他们的竞争对手在考虑,那么谁会成为西班牙语客户呢?”他说。“这已经成为必需品。”

Penske子公司Penske Motor Group的首席运营官Brendan Harrington说,在加利福尼亚州El Monte的Longo Toyota,员工说多种语言,包括西班牙语,中文和韩语,以反映邻近的洛杉矶和圣盖博谷地的人口。该公司在加利福尼亚州和德克萨斯州拥有五个经销店,其中包括Longo Toyota。

Harrington说,在Roadster推出其西班牙语选项之前,那些会说英语的客户在很大程度上需要来到经销商处才能与会说西班牙语的销售人员见面。

他说,现在,顾客可以在家中研究车辆,并与家人讨论选择方案。Harrington说,这还提高了经销商的透明度-当客户了解他们所阅读的内容时,它会减少人们认为经销商没有提供所有信息的感觉。

Longo Toyota先前已发行了其经销商网站的西班牙语版本。

“任何时候用他们的母语遇见别人,都会感觉好些,对吧?”哈灵顿说。“任何时候您都可以提高对客户的了解,改善交易并提高透明度,这对消费者和经销商而言都是巨大的胜利。”